Subject to change
e-steki.gr Founder
Η Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Web developer. Έχει γράψει 15,891 μηνύματα.
19-08-10
17:09
το εγγλεζακι γιατι οχι?
ταν στην γλωσσα του ο ανθρωπος ειναι man?
Επ'αυτού θα προτιμούσα να ακούσω και την άποψη ενός παιδοψυχολόγου.
Πάντως, ακόμη και πρόβλημα να είναι, απλά βάζεις ένα πρόθεμα ΚΑΙ στο man και καθαρίζεις.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder
Η Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Web developer. Έχει γράψει 15,891 μηνύματα.
19-08-10
17:01
Απλά μου φαίνεται non-issue αυτό που λες. Εμένα μου αρκεί να υπάρχει διακριτή λέξη και για τα τρία, και οι gender-neutral παράγωγες να είναι ξεκάθαρο ότι προέρχονται από το άνθρωπος και όχι από το άνδρας ή το γυναίκα. Νομίζω αυτό είναι αρκετό για να μην συνδέσει ένα παιδί ότι άνθρωπος => άνδρας, που είναι και αυτό που με ενδιαφέρει, δεν το βλέπω φιλοσοφικά το ζήτημα. Λες το παιδί να κάνει υποσυνείδητα ετυμολογική ανάλυση;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder
Η Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Web developer. Έχει γράψει 15,891 μηνύματα.
19-08-10
16:52
Έχω την εντύπωση ότι κάτι αντίστοιχο γινόταν και στα αρχαία ελληνικά.απλα στα ελληνικα διαχωριζονται τα φυλα..δεν γινονται ενα πραγμα σαν τις βαρβαρικες γλωσσες.
που λεμε
η κυρια παπαδοπουλος και γελαμε..
μην μπλεκουμε την υπερισχυση του αρσενικου..στη γλωσσα με το διαχωρισμο των φυλων,,που πρεπει να γινεται..
σε πολλες περιπτωσεις οι Αγγλοι βαζουν τον ανδρα ως ανθρωπο..φανταζεσαι να το καναμε και στα Ελληνικα..?
απο μερη οπως το Isle of Man,και superman που ελληνικα μεταφραζεται υπερανθρωπος..
φανταζεσαι το "υπερανδρας" ? θα γελαγαμε!και υπαρχουν πολλα παραδειγματα..οπου βαζουν ανδρας αντι για ανθρωπος..ακομα και το ανθρωπος..ειναι human..ελεος!η γυναικα woman,ολα καθοριζονται απο τον ανδρα..!
αυτο ειναι δειγμα πρωτογονισμου ενος πολιτισμου..
ενω η Ελληνικη εχει ξεχωρες λεξεις με υψηλο νοημα,,που δεν καθοριζεται το φυλο ή το ειδος απο το αλλο..
ανθρωπος..ανω θρωσκω(κοιταω) πχ..
για σκεψου λιγο..
οι Αγγλοι ταυτιζουν αγρια τον ανθρωπο μονο ως ανδρα στη γλωσσα τους..κατι που η Ελληνικη δεν εχει..
Γιατί θεωρείς ότι πρέπει να γίνεται διαχωρισμός των φύλων; Ειδικά όταν πρόκειται για πράγματα που δεν έχουν εμφανές φύλο (πχ η ελευθερία γιατί να έχει φύλο; ) είναι άσκοπο και απλά αναπαράγει στερεότυπα (όποις αντιστοιχίσει τέτοιες λέξεις με κάποιο φύλο, αναγκάζεται να το κάνει βάσει των στερεοτύπων που υπάρχουν για αυτό το φύλο).
Όσο για τα αγγλικά, όπως είπα, το πρόβλημα όσο γελοίο και να σου φαίνεται, διορθώνεται πολύ εύκολα. Στα ελληνικά θα έπρεπε να αλλάξει όλη η δομή της γλώσσας, είναι χαμένη υπόθεση.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder
Η Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Web developer. Έχει γράψει 15,891 μηνύματα.
19-08-10
16:28
Οι λέξεις δεν αποτελούν σοβαρό πρόβλημα, απλά χρησιμοποιείς το συνώνυμο και τελείωσε. Στα ελληνικά είναι όλη η δομή της γλώσσας gendered, παίζει τεράστιο ρόλο το φύλο στη διαμόρφωση μιας φράσης.το αντιθετο..τα αγγλικα.εχουν λεξεις με man.... που στα Ελληνικα λεμε ανθρωπος..
στα ελληνικα δεν υπαρχει αντιστοιχο του mankind.. και απειρες φορες βαζουν man αντι για ανθρωπος,(απαραδεκτο),κατι που σπανια συμβαινει στα Ελληνικα.. και τα Ελληνικα εχουν πολυ περισσοτερες εναλλακτικες,απο τα μονοκομματα αγγλικα..
στα αγγλικα πολυ συχνοτερα ταυτιζεται ο ανθρωπος με τον ανδρα..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.