challenger
Επιφανές μέλος
Ο challenger αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ηλεκτρονικός. Έχει γράψει 11,411 μηνύματα.
24-08-13
10:59
πεσκίρι= πετσέτα
αυτό έχει προέλθει από τα αλβανικά λογικά (peshqir) ή από τα αρβανίτικα
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 10 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
challenger
Επιφανές μέλος
Ο challenger αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ηλεκτρονικός. Έχει γράψει 11,411 μηνύματα.
05-05-12
09:19
Αμπαντώ: Δεν αφήνω να περάσει κάποιος
Αραντό:προχειρο φαϊ που ετρωγαν στον πόλεμο(ο οποιος παρεμπιπτόντως προφερεται συνηθως μπόλεμος)
Ανήλος: (ο), απελπισία, αγανάκτηση
αλίφωνας: θαμνος
αυλιδάκι: μικρη αυλή
τ' αργό: το απόγε(υ)μα
αψά: νωρίς
ανεγλάστρα: τοιχείο υποστήριξης χωμάτων
άγλωσσος: ζιζάνιο με ανθεκτικές ρίζες(οποιος εχει παει Κυκλαδες το εχει δει σιγουρα, ειναι το μονο χορτο που εχει απομείνει σε παρκινγκ που εχουν μονο χώμα)
αστιβή: αγκαθωτός θάμνος
αρεφτιά: άρκευθος (Juniperus phoenicea) (θαμνώδες πολλες φορες) δεντρο
αποκλείστρα: περιβολος χωρος θεμωνιας
αρμεός: φλασκί, παγουρι
αγούδουρας: το υπέρικο (Hypericum crispum) χορτο με θεραπευτικες ιδιοτητες που τοποθετωντας το στον ηλιο μαζι με ελαιολαδο μεσα σε μπουκαλια, βγαινει το σπαθόλαδο ή αγουδουρέλαιο
βουλιάστρα: γκρεμισμένη ξερολιθιά
Αραντό:προχειρο φαϊ που ετρωγαν στον πόλεμο(ο οποιος παρεμπιπτόντως προφερεται συνηθως μπόλεμος)
Ανήλος: (ο), απελπισία, αγανάκτηση
αλίφωνας: θαμνος
αυλιδάκι: μικρη αυλή
τ' αργό: το απόγε(υ)μα
αψά: νωρίς
ανεγλάστρα: τοιχείο υποστήριξης χωμάτων
άγλωσσος: ζιζάνιο με ανθεκτικές ρίζες(οποιος εχει παει Κυκλαδες το εχει δει σιγουρα, ειναι το μονο χορτο που εχει απομείνει σε παρκινγκ που εχουν μονο χώμα)
αστιβή: αγκαθωτός θάμνος
αρεφτιά: άρκευθος (Juniperus phoenicea) (θαμνώδες πολλες φορες) δεντρο
αποκλείστρα: περιβολος χωρος θεμωνιας
αρμεός: φλασκί, παγουρι
αγούδουρας: το υπέρικο (Hypericum crispum) χορτο με θεραπευτικες ιδιοτητες που τοποθετωντας το στον ηλιο μαζι με ελαιολαδο μεσα σε μπουκαλια, βγαινει το σπαθόλαδο ή αγουδουρέλαιο
βουλιάστρα: γκρεμισμένη ξερολιθιά
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
challenger
Επιφανές μέλος
Ο challenger αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ηλεκτρονικός. Έχει γράψει 11,411 μηνύματα.
05-05-12
08:52
σωστο! θα το ενσωματωσω και αυτο αργοτερα.
brilla: αστραφτερός, λαμπρός
brilla: αστραφτερός, λαμπρός
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
challenger
Επιφανές μέλος
Ο challenger αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ηλεκτρονικός. Έχει γράψει 11,411 μηνύματα.
02-05-12
05:48
δεν ξερω πως μπορει να μεταφερθει μια λεξη...
Ο λαλος λχ με τους γυφτους που μου ελεγες...
Ο λαλος λχ με τους γυφτους που μου ελεγες...
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
challenger
Επιφανές μέλος
Ο challenger αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ηλεκτρονικός. Έχει γράψει 11,411 μηνύματα.
01-05-12
23:46
Είπα να ανοίξω ένα θέμα για την τοπολαλιά. Η Τοπολαλιά έχει να κανει με την τοπική διαλεκτο ενος τοπου και της προφορα της και πιθανως την ιδιαιτερη γραμματικη της.
Ξεκιναω εγω με τα συριανα:
βουλάω: γκρεμίζω, καταστρέφω >μτχ-> βουλημένος -η -ο
γραπώνω: αρπάζω
διάνος: αρσενική γαλοπούλα
λαλάρι: στρογγυλό βότσαλο
λάλαρο: το λιοπύρι, η μεσημεριανή ζέστη...
λάλος: ο ηλίθιος
μολέρνω: εκσφενδονίζω, πετω με δύναμη
μπραγκώνω: σκαρφαλώνω
νταγιαντώ: αντέχω
ολομαζί: ξαφνικά (δεν ξερω πως καθιερωθηκε, αλλα εγω το χρησιμοποιω καθημερινα και αντιμετωπιζω μεγαλο προβλημα)
παστούρα: το σκοινι που (ειναι πολλες φορες περασμενο μεσα απο σωληνα) δενει το μπρος και πισω ποδι των κατσικων, γιατι ειναι πολυ αγρια ζωα, ακομα και εξημερωμενα. pastura στα ιταλικα ειναι η βοσκή. (εξου πάστορας : ποιμήν)
και ενα NSFW:
στα συριανά κλίνονται κανονικά όλα τα υποκοριστικά σε -ακι (πχ το παιδάκι, του παιδακιού.... τα παιδάκια, των παιδακιών)
Επίσης μπορεί αν μας ακούσετε να μιλάμε να παρατηρήσετε χρήση της δοτικής αντί για την γενική ή ονομαστική ( πχ οι γαιδάροι, τοις γαϊδάροι(προσοχή στον τόνο))
Στις κυκλαδες δεν υπαρχει καποια ιδιαιτερη προφορα.
Θα γράφω κατά καιρούς διάφορες λέξεις που μου έρχονται, αλλά αν θέλετε να μάθετε παραπάνω, μπορείτε να διαβάσετε το βυσσινί φουστάνι της Λουκρητίας Δούναβη.
ή να ακουσετε τους λάλους απο τους ΝΤΠ ενα τραγουδι με άφθονες δοσεις χιουμορ!
Ξεκιναω εγω με τα συριανα:
βουλάω: γκρεμίζω, καταστρέφω >μτχ-> βουλημένος -η -ο
γραπώνω: αρπάζω
διάνος: αρσενική γαλοπούλα
λαλάρι: στρογγυλό βότσαλο
λάλαρο: το λιοπύρι, η μεσημεριανή ζέστη...
λάλος: ο ηλίθιος
μολέρνω: εκσφενδονίζω, πετω με δύναμη
μπραγκώνω: σκαρφαλώνω
νταγιαντώ: αντέχω
ολομαζί: ξαφνικά (δεν ξερω πως καθιερωθηκε, αλλα εγω το χρησιμοποιω καθημερινα και αντιμετωπιζω μεγαλο προβλημα)
παστούρα: το σκοινι που (ειναι πολλες φορες περασμενο μεσα απο σωληνα) δενει το μπρος και πισω ποδι των κατσικων, γιατι ειναι πολυ αγρια ζωα, ακομα και εξημερωμενα. pastura στα ιταλικα ειναι η βοσκή. (εξου πάστορας : ποιμήν)
και ενα NSFW:
ψωλοβρόντης: η μεγιστη μορφη μαλάκα: αυτος που δεν ειναι απλα μαλάκας ειναι ψωλοκόπανος,(οχι ψωλοκοπάνας οπως λεει ο μικέιους) αυτος που ειναι παραπανω απο ψωλοκόπανος είναι ψωλοβρόντης
στα συριανά κλίνονται κανονικά όλα τα υποκοριστικά σε -ακι (πχ το παιδάκι, του παιδακιού.... τα παιδάκια, των παιδακιών)
Επίσης μπορεί αν μας ακούσετε να μιλάμε να παρατηρήσετε χρήση της δοτικής αντί για την γενική ή ονομαστική ( πχ οι γαιδάροι, τοις γαϊδάροι(προσοχή στον τόνο))
Στις κυκλαδες δεν υπαρχει καποια ιδιαιτερη προφορα.
Θα γράφω κατά καιρούς διάφορες λέξεις που μου έρχονται, αλλά αν θέλετε να μάθετε παραπάνω, μπορείτε να διαβάσετε το βυσσινί φουστάνι της Λουκρητίας Δούναβη.
ή να ακουσετε τους λάλους απο τους ΝΤΠ ενα τραγουδι με άφθονες δοσεις χιουμορ!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 12 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.