mindcircus
Περιβόητο μέλος
Η mindcircus αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μηχανικός αεροσκαφών και μας γράφει απο Σουηδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 5,956 μηνύματα.
04-02-13
13:29
Εφόσον είναι βιβλίο δε θα ήταν προτιμότερο να κοστολογείται η σελίδα;Εδώ που δουλεύω, δίνουμε στην μεταφράστρια 3 λεπτά / λέξη του Ελληνικού κειμένου.
Οι Ελληνικές λέξεις βγαίνουν περισσότερες από το Αγγλικό κείμενο.
Όμως στους πελάτες του εξωτερικού, χρεώνουμε τα 5 πλάσια!
Δηλαδή λεμε ότι η μετάφραση κόστισε 500 ευρώ και τόσα μας δίνουν, όμως η μεταφράστρια βάσει συμφωνίας παίρνει 100 ευρώ.
Οπότε, αν εσύ γνωρίσεις κατευθείαν τον πελάτη του εξωτερικού βγάζεις πολλά λεφτά.
Αν γνωρίσεις εμάς, να ξέρις ότι θα πάρεις λίγα αλλά εμείς θα βγάλουμε περισσότερα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mindcircus
Περιβόητο μέλος
Η mindcircus αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μηχανικός αεροσκαφών και μας γράφει απο Σουηδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 5,956 μηνύματα.
04-02-13
13:01
Απο αγγλική σε ελληνική και είναι ΕλληναςΑπό ποια γλώσσα?
Ο πελάτης είναι από το εξωτερικό ή Έλληνας?
(Ρωτάω γιατί στη δουλειά πληρώνουμε διαφορετικά, ανάλογα με αυτά τα δύο κριτήρια).
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
mindcircus
Περιβόητο μέλος
Η mindcircus αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μηχανικός αεροσκαφών και μας γράφει απο Σουηδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 5,956 μηνύματα.
04-02-13
02:24
Όσοι εχετε ασχοληθεί με μετάφραση, πόσο θα κοστολογούσατε μεταφραση βιβλίου 300 λέξεων χωρίς ορολογία;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.