×
Επεξεργασία Προφίλ Επεξεργασία Avatar Επεξεργασία Υπογραφής Επεξεργασία Επιλογών E-mail και Κωδικός Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων
×
Αποσύνδεση Οι Συνδρομές μου Το Προφίλ μου Τα Posts μου Τα Threads μου Λίστα Επαφών Αντιδράσεις σε Posts μου Παραθέσεις των Posts μου Αναφορές σε Εμένα Ενέργειες Συντονιστών Αόρατος Χρήστης

Το e-steki είναι μια από τις μεγαλύτερες ελληνικές διαδικτυακές κοινότητες με 68,962 μέλη και 2,478,028 μηνύματα σε 78,921 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το e-steki άλλα 516 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο e-steki!

Εγγραφή Βοήθεια

"Ακαταλαβίστικες" λέξεις... είναι όμως;

Donald Duck

Νεοφερμένος

H Donald Duck αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 56 ετών . Έχει γράψει 4 μηνύματα.

H Donald Duck έγραψε: στις 06:35, 31-05-07:

#1
‘Ηρθανε ποτέ στιγμές στη ζωή σας που το μόνο που θέλατε να κάνετε είναι να πείτε «ακαταλαβίστικες» κουβέντες? Ισως όταν «μιλούσατε» με το ταίρι σας, ή με ένα μωρό? Ισως κάποιες άλλες στιγμές, δυνατές, που καμία λέξη δεν θα μπορούσε να χωρέσει αυτά που νοιώθατε?
Κάποιες στιγμές που μερικές ηχητικές κουβέντες τα λέγανε όλα, όλα όσα θέλατε να πείτε, χωρίς όμως ουσιαστικά να λένε τίποτα που θα μπορούσε να καταλάβει άμεσα κάποιος άγνωστος περαστικός. Παρόλα αυτά, μάλλον θα χαμογελούσε αν τις άκουγε. Ισως γιατί κάτι να του θύμιζαν…

Ισως και οι «επαγγελματίες» ποιητές έχουν αυτές τις στιγμές?Τις στιγμές αυτές που βλέπουν τη μαγεία στις λέξεις πέρα από το αν έχουν αυτές κάποιο οριοθετημένο νόημα. «The magic in a word remains magic even if it is not understood and loses none of its power. Poems may be understandable or they may not, but they must be good, they must be truthful” (Velimir Khlebnikov; translated by Paul Schmidt from Russian από “Poems for the Millenium”, Volume 1, Edited by Jerome Rothenberg and Pierre Joris, 1995, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, California).

Να λοιπόν και κάποιοι στίχοι οι οποίοι, για μένα, είναι σχετικοί με τη μαγεία, την ηχητική και οπτική, των λέξεων. Ένα ακαταλαβίστικο ποίημα, χωρίς ουσιαστικό νόημα, που, γιατί όχι, ίσως σας «βγάλει» συναισθήματα και σκέψεις που ούτε μπορούσατε να φανταστείτε πως ήταν κρυμμένα μέσα σας. Μην το φοβηθείτε όμως! Γελάστε όσο μπορείτε και χλευάστε το, κλάψτε, φωνάξτε, φτάνει να σας ελευθερώσει! Διαβάστε το δυνατά, με ρυθμό ή χωρίς, γρήγορα ή αργά, συρτά ή κοφτά, και νοιώστε τη μαγεία των ακατανόητων λέξεών του!

Bald Mountain Zaum Poems
(“Poems for the Millenium”, Volume 1, Edited by Jerome Rothenberg and Pierre Joris, 1995, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, California)

1
Kumara
Nich, nich, pasalam, bada.
Eschochomo, lawassa, schibboda.
Kumar
A.a.o.-o.o.o.-i.i.i.-e.e.e.-u.u.u.-ye.ye.ye.
Aa, la ssob, li li ssob lulu ssob.
Schunschan
Wichoda, kssara, gujatun, jujatun, etc.

2
io,ia,-o-io,ia,zok, io,ia,
pazzo! io,ia, pipazzo!
Sookatjema, soossuoma, nikam, nissam, scholda.
Paz, paz, paz, paz, paz, paz, paz, paz!
Pinzo, pinzo, pinzo, dynsa.
Schono, tschikodam, wikgasa, mejda.
Bouopo, chondyryamo, bouopo, galpi.
Ruachado, rassado, ryssado, zalyemo.
io,ia,i,io,ia,zolk. io nye zolk, io ia zolk.
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

H Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 12,565 μηνύματα.

H Γίδι υπό τις διαταγές της Μπριάμ έγραψε: στις 09:31, 31-05-07:

#2
Ζαβαρακατρανέεεεμιααα, ζαβαρακατρανέεεεε-ε-εεεε-ε-εεεεμι-ααααα...
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Hakuna Matata (Άτομο)

Διάσημο Μέλος

H Άτομο αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών . Έχει γράψει 1,086 μηνύματα.

H Hakuna Matata έγραψε: στις 09:32, 31-05-07:

#3
Αρχική Δημοσίευση από Γίδι
Ζαβαρακατρανέεεεμιααα, ζαβαρακατρανέεεεε-ε-εεεε-ε-εεεεμι-ααααα...
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,230 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 09:41, 31-05-07:

#4
Όλες οι λέξεις που χρησιμοποιούνται στο συγκεκριμένο τραγούδι είναι ελληνικές όπως είπε ο ίδιος ο Γιάννης Μαρκόπουλος στην εκπομπή ''συναντήσεις'' στην ΕΤ1 με οικοδεσπότη τον Λευτέρη Παπαδόπουλο
Είπε λοιπόν ο Γιάννης Μαρκόπουλος (για πρώτη φορά)
-Η λέξη ''αλληλούια'' δεν είναι η γνωστή εβραϊκή λέξη άλλα η ελληνική λέξη αλληλουχία(με τη διαφορά ότι αφαιρέθηκε το χ).
-Η λέξη ''Ζαβαρα'' προέρχεται από τη λέξη Ζευς που πολύ συχνά χρησιμοποιόυσαν οι Κρητικοί(μιας και η Κρήτη θεωρείται η γεννέτειρα του Δία)
-Η λέξη νάμα σημαίνει βάπτισμα
-Η λέξη Λάμα σημαίνει λάμα(μαχαιριού)...!!!!
-Η λέξη νέμια σημαίνει ηρεμία
-Η λέξη Ίλεως σημάινει σπλαχνικός
...από ποστ σε φόρουμ του διαδικτύου.
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

H Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 12,565 μηνύματα.

H Γίδι υπό τις διαταγές της Μπριάμ έγραψε: στις 09:48, 31-05-07:

#5
Εύγεεε!
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Donald Duck

Νεοφερμένος

H Donald Duck αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 56 ετών . Έχει γράψει 4 μηνύματα.

H Donald Duck έγραψε: στις 10:52, 31-05-07:

#6
Προς Isiliel: σε ευχαριστώ για την ενδιαφέρουσα παράθεση σχετικά με το ζαβαρακατρανέμια.
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Donald Duck

Νεοφερμένος

H Donald Duck αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 56 ετών . Έχει γράψει 4 μηνύματα.

H Donald Duck έγραψε: στις 11:04, 31-05-07:

#7
Και από ένα άλλο φόρουμ:

"Το τραγούδι έχει γραφτεί επί χούντας και ήταν ένα "στοίχημα" του Μαρκόπουλου με τον εαυτό του άν μπορεί να γράψει ένα τραγούδι που στην ουσία να μην λέει τίποτα, να περάσει τη λογοκρισία, και να συγκινήσει τον κόσμο. Στην ουσία δηλαδή, δεν έχει "κάποιο νόημα". Ο Μαρκόπουλος όμως τα κατάφερε και το τραγούδι τραγουδιέται ακόμη" 30.03.2007, 13:45

http://www.musicheaven.gr/html/modul...237&gotolast=1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

porosis

Νεοφερμένος

Ο porosis αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 34 μηνύματα.

O porosis έγραψε: στις 11:15, 31-05-07:

#8
@Donald Duck: έχεις ακούσει Adiemus;
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Donald Duck

Νεοφερμένος

H Donald Duck αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 56 ετών . Έχει γράψει 4 μηνύματα.

H Donald Duck έγραψε: στις 13:02, 31-05-07:

#9
Οχι! Είδα όμως πληροφορίες μετά το μήνυμά σου στην Wikipedia. Σε ευχαριστώ. Θα ενδιαφερθώ να βρώ τουλάχιστον ένα άλμπουμ.
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Rempeskes

Επιφανές Μέλος

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,659 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε: στις 23:46, 12-09-07:

#10
Παίδες και κοράσια, αντί για "Ζαβαρακατρανέμια" θα μπορούσε να λέει "ΧαίρεΨηλάΚιΑγνάντευε".

Το νόημα του τραγουδιού δεν είναι oι λέξεις, αλλά το αντι-χουντικό μήνυμα ελπίδας.
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Εδάδ

Περιβόητο Μέλος

H Εδάδ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,269 μηνύματα.

H Εδάδ www.youtube.com/watch?v=-WhQ5TiBHVk έγραψε: στις 00:22, 13-09-07:

#11
Να τον ακούτε το Ρεμπεσκέ

Ξέρει
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Diavoleas (Αλέξανδρος)

Νεοφερμένος

Ο Αλέξανδρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 33 ετών . Έχει γράψει 31 μηνύματα.

O Diavoleas έγραψε: στις 03:34, 13-09-07:

#12
παντος και το pazzo αν δεν κάνω λάθος στα ιταλικά σημαίνει τρελός. Λες να είναι ιταλικο το τραγούδι? ¨Π
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Poniro Ksotikouli (Allstar)

Δραστήριο Μέλος

Ο Allstar αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 157 μηνύματα.

O Poniro Ksotikouli έγραψε: στις 19:55, 19-11-07:

#13
Είναι απίστευτο το τι περνιέται για τέχνη αυτές τις μέρες..
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα


Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια