Μια ελληνική λέξη ταξιδεύει στον κόσμο

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
Οι μεταφραστές του TED, αποφάσισαν να παίξουν ένα παιχνίδι. Σκέφτηκαν να συγκεντρώσουν μια λέξη από κάθε γλώσσα, που δεν υπάρχει στα Αγγλικά που όσοι τη μιλάνε θα ήθελαν να τη διαδώσουν σε περισσότερους ανθρώπους απ' όλον τον κόσμο.
Μια λέξη που αξίζει να διαδοθεί λοιπόν.
Ποια λέξη θα επιλέγατε εσείς από την Ελληνική γλώσσα, που δεν υπάρχει στα Αγγλικά;

Δείτε παραδείγματα λέξεων άλλων γλωσσών στο άρθρο που ακολουθεί:

10 Untranslatable Words (And When You’ll Want to Use Them)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Mercury

Επιφανές μέλος

Ο Doctor αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Μαέστρος και μας γράφει απο Ισλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 13,611 μηνύματα.
Η γνωστή πιά προσφώνηση που αποκαλείται σχεδόν όλος ο πληθυσμός της Ελλάδας:
"Μαλάκας"!!!

Οκ,σοβαρεύομαι.
Νομίζω η ελληνική λέξη που δεν μεταφράζεται,και δεν υπάρχει αντίστοιχη είναι:
"Το φιλότιμο"
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

MissKit

Επιφανές μέλος

Η Bastet 1/3 ΜΕΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μελισσοκόμος και μας γράφει απο Γαλλία (Ευρώπη). Έχει γράψει 11,568 μηνύματα.
Παλληκάρι. Νομίζω δεν υπάρχει αντίστοιχη. :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dogie

Πολύ δραστήριο μέλος

Η Ειρήνη αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών, επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Ηράκλειο (Κρήτη). Έχει γράψει 1,092 μηνύματα.
Κέφι. :)
Ούτε αυτή έχει αντίστοιχη. :clapup:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
Γεια σου Dogie!
Η λέξη κέφι είναι τούρκικη: [<τουρκ. keyιf (= ευθυμία)]
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

venividivici

Τιμώμενο Μέλος

Η venividivici αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 23,236 μηνύματα.
Γεια σου Dogie!
Η λέξη κέφι είναι τούρκικη: [<τουρκ. keyιf (= ευθυμία)]

Με την άδεια σου είναι αραβική....

Η λέξη που θα έπρεπε να μείνει ξεχωριστή ας ήταν κάποια από τον Όμηρο ή τον Ηρόδοτο ή τον Ηράκλειτο ή τον Σωκράτη......

Βρήκα μία που αναφέρει ο Όμηρος......
δυσαριστοτοκείαν

Στην Ιλιάδα του Ομήρου η Θέτις θρηνεί για ότι θα πάθει ο υιός της Αχιλλέας σκοτώνοντας τον Έκτωρα «διό και δυσαριστοτοκείαν αυτήν ονομάζει». Η λέξη αυτή από μόνη της είναι ένα μοιρολόι, δυς + άριστος + τίκτω (=γεννώ) και σημαίνει «που για κακό γέννησα τον άριστο»


πηγή


Ναι ξέρω ότι δεν είναι η πιο εύηχη...

αλλά που να διαβάζω από την αρχή όλη την Ιλιάδα και την Οδύσσεια.....απλά google it...:redface::redface::P:P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.

Με την άδεια σου είναι αραβική....

Παρακαλώ, δεν είμαι και ο πάπας. :P
Το διάβασα στο λεξικό των Τεγόπουλου - Φυτράκη.


Βρήκα μία που αναφέρει ο Όμηρος......
δυσαριστοτοκείαν

Εξαιρετική λέξη, όμως τι νόημα έχει να μάθουμε στους ξένους μια λέξη που δεν χρησιμοποιούμε ούτε εμείς; :worry:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Ηρώ

Διακεκριμένο μέλος

Η Μαρούλι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 39 ετών και επαγγέλεται Αρχιτέκτονας. Έχει γράψει 6,569 μηνύματα.
καψούρα
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Guest 209912

Επισκέπτης

αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμέν. Δεν έχει γράψει κανένα μήνυμα.
Παλληκάρι. Νομίζω δεν υπάρχει αντίστοιχη. :)

Στα αγγλικά το παλικάρι είναι lad
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

MissKit

Επιφανές μέλος

Η Bastet 1/3 ΜΕΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μελισσοκόμος και μας γράφει απο Γαλλία (Ευρώπη). Έχει γράψει 11,568 μηνύματα.
Στα αγγλικά το παλικάρι είναι lad

Αν το δούμε κυριλεκτικά, ναι. Αλλά έχει αποκτήσει και μια διαφορετική έννοια στη νέα ελληνική η παλληκαριά. ;)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Guest 209912

Επισκέπτης

αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμέν. Δεν έχει γράψει κανένα μήνυμα.
Αν το δούμε κυριλεκτικά, ναι. Αλλά έχει αποκτήσει και μια διαφορετική έννοια στη νέα ελληνική η παλληκαριά. ;)

Πιστεψέ με έχει την ίδια σημασία με το πως χρησιμοποιήται το lad σε Ιρλανδια και Σκωτία. Το λέω γιατί έχω πάει και το έχω ακούσει με την ίδια έννοια. Στην Αγγλία δε χρησιμοποιήται.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

MissKit

Επιφανές μέλος

Η Bastet 1/3 ΜΕΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μελισσοκόμος και μας γράφει απο Γαλλία (Ευρώπη). Έχει γράψει 11,568 μηνύματα.
Οκι, πάω πάσο. :P Δεν το γνώριζα, νόμιζα πως ήταν αντίστοιχο του δικού μας "νεαρός" απλώς.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
...εμ βέβαια, πού να βρούμε λέξεις που να μην υπάρχουν στα Αγγλικά, αφού μας τις έχουν πάρει όλες. :P
Democracy, idea, and so on and so forth... :whistle:

Τι θα λέγατε για τη λέξη Έρωτας; Οκ, οι Άγγλοι λένε love, αλλά το ίδιο λένε και για την Αγάπη. :whistle:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

cha0s

Περιβόητο μέλος

Ο cha0s αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Μηχανικός λογισμικού και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 4,382 μηνύματα.
...εμ βέβαια, πού να βρούμε λέξεις που να μην υπάρχουν στα Αγγλικά, αφού μας τις έχουν πάρει όλες. :P
Democracy, idea, and so on and so forth... :whistle:

Τι θα λέγατε για τη λέξη Έρωτας; Οκ, οι Άγγλοι λένε love, αλλά το ίδιο λένε και για την Αγάπη. :whistle:

Αγάπη: love
Ερωτας/ερωτευμένος: in love
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dark_kronos

Επιφανές μέλος

Ο Rognan αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Άεργος/η και μας γράφει απο Ισπανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 20,660 μηνύματα.
Τι θα λέγατε για τη λέξη Έρωτας; Οκ, οι Άγγλοι λένε love, αλλά το ίδιο λένε και για την Αγάπη. :whistle:

Αγάπη: love
Ερωτας/ερωτευμένος: in love


Κψουρα ομως, που λεει και η Ηρω;...!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
Αγάπη: love
Ερωτας/ερωτευμένος: in love

Αλλάζει η λέξη; :P ...αυτό μπορεί μεν οι Άγγλοι να το θεωρούν flexibility της γλώσσας τους, εγώ το θεωρώ φτωχό λεξιλόγιο. :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

iJohnnyCash

e-steki.gr Founder

Ο Panayotis Yannakas αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 34 ετών, επαγγέλεται Επιχειρηματίας και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 24,043 μηνύματα.
Σοβαρά. Επειδή το έχω ξανά ακούσει. Όντως δεν υπάρχει το φιλότιμο στα αγγλικά;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

DreamsRevenge

Περιβόητο μέλος

Η DreamsRevenge αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 4,757 μηνύματα.
Σοβαρά. Επειδή το έχω ξανά ακούσει. Όντως δεν υπάρχει το φιλότιμο στα αγγλικά;

Το φιλότιμο δεν υπάρχει σε καμία γλώσσα:D

...προσεχώς και στη δική μας:clapup:


:(
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Mercury

Επιφανές μέλος

Ο Doctor αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Μαέστρος και μας γράφει απο Ισλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 13,611 μηνύματα.
Κψουρα ομως, που λεει και η Ηρω;...!

Η καψούρα μεταφράζεται σαν "crush" στα Αγγλικά.
Δεν ξέρω βέβαια πως μεταφράζεται το "καρακατακαψούρα":P

Όσο για το "φιλότιμο" ή "μπέσα" είναι πολύπλοκη η ερμηνεία της λέξης:
αξιοπρέπεια, τιμή, περηφάνια, το χαρακτηριστικό εκείνου που είναι συχνά υπέρ το δέον συνεπής προς τις υποχρεώσεις του, που πρόθυμα εκτελεί τα καθήκοντά του, με ευσυνειδησία, εκείνου που δεν θέλει να δίνει δικαιώματα να θιγεί η τιμή και η υπόληψή του
Και δεν υπάρχει μία μόνο λέξη που να μπορεί να την αποτυπώσει.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Shaman Legba

Νεοφερμένος

Ο Odongo Baakoo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ψυχοθεραπευτής και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 6 μηνύματα.
Εγέρθητι...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 4 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top