Εκμάθηση ξένων γλωσσών

Asha

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Asha αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 227 μηνύματα.
Συμφωνώ πάρα πολύ σε αυτό αν και δυστυχώς, ειδικά σε όχι τόσο διαδεδομένες γλώσσες όσο τα αγγλικά, δεν είναι η προφορά το μόνο πρόβλημα που μπορεί να έχει ένας "καθηγητής". Στα ιδιαίτερα έχεις το πλεονέκτημα πως μπορείς να διαλέξεις τον καθηγητή σου (αν και στο ξεκίνημα δεν νομίζω πως είναι κάποιος σε θέση να διακρίνει γλωσσικά λάθη) ενώ στο φροντιστήριο απλά εμπιστεύεσαι το όνομα του φροντιστηρίου. Εγώ προτιμώ πάντα native speakers, που φυσικά native speaker είναι και κάποιος έλληνας που γεννήθηκε και μεγάλωσε έξω. Ιδανικά native speaker με σπουδές πάνω στην γλώσσα, αν και δεν είναι πάντα εφικτό. Ειδικά στα ισπανικά όταν έφτασα σε ένα επίπεδο να μπορώ να ξεχωρίζω λάθη είδα τρελά λάθη από "καθηγήτρια". Φυσικά παίζει ρόλο και η χώρα καταγωγής, π.χ. στα ισπανικά επειδή και το Cervantes είναι ισπανικό πτυχίο προτιμώ ισπανικά ισπανίας, μάλιστα παρατήρησα πως κάποιοι λατινοαρμερικάνοι καθηγητές δεν ήταν εξοικοιωμένοι με ισπανικές εκφράσεις και παροιμίες που γενικά χρειάζονται σε υψηλό επίπεδο ή είχε τύχει με διορθώνουν για λέξεις που υπήρχαν στα ισπανικά ισπανίας αλλά όχι στα ισπανικά που μιλούνταν στην χώρα τους.
 

Nelliel

Περιβόητο μέλος

Η Nelliel αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 4,061 μηνύματα.
Προτιμω και εγω τα castellano παρα της λατινικης αμερικης. Εχω κανει μαθηματα ισπανικων λατινικης αμερικης και ακομα και η χρηση του ustedes αντι του vosotros με ξενιζε. Εφτασα σε μετριο επιπεδο γιατι εκανα μονο ενα χρονο, αλλα ειναι πολυ ευκολη γλωσσα και την πιανεις αμεσως. Η μια μου καθηγητρια ηταν ισπανιδα ο αλλος μεξικανος. Γερμανικα εκανα εντατικα 3 χρονια και εφτασα σε advanced επιπεδο (εκανα minor degree στην γερμανικη φιλολογια) αλλα δυστυχως εχω ξεχασει σχεδον τα παντα. Αν ακουσω και αν διαβασω καταλαβαινω ακομα αρκετα, αλλα δεν μπορω να γραψω και να μιλησω. Στα γερμανικη η προφορα βαυαριας μου φανηκε δυσκολοτερη. Ειχα καθηγητες απο γερμανια και ελβετια και οι πιο ευκολες προφορες ηταν της Β. Γερμανιας και της Ελβετιας. Στα γερμανικα δυσκολευτηκα με την προφορα του r, u με umlaut και στις καταληξεις -er. Επισης με τις λεξεις που αρχιζαν με st γιατι επρεπε να θυμαμαι οτι το s πριν το τ προφερεται ως sch.
Καλη ειναι η εκμαθηση γλωσσων, αλλα δυστυχως αν σταματησεις να χρησιμοποιεις την γλωσσα την ξεχνας.
 

Valder

Τιμώμενο Μέλος

Ο Αυτοκράτωρ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 40 ετών, επαγγέλεται Χρηματιστής και μας γράφει απο Αυστρία (Ευρώπη). Έχει γράψει 27,507 μηνύματα.
Ακόμα και για C2 κι εμένα πολλά μου φαίνονται. Ιδιαίτερα κάνω γερμανικά (Γ1) και δίνω 10 την ώρα και τα 6 που ανέφερα μέσω skype ήταν για C2 ισπανικών (και σπίτι 10-12).


Μόνο εμένα μου φαίνεται χώμα αυτή η τιμή για γερμανικά Γ1; Πέρσι που έψαχνα μου έλεγαν το λιγότερο 20 (το ένα ιδιαίτερο) ή πρωινές ώρες (το άλλο ιδιαίτερο) και το άφησα χωρίς να κάνω κάτι και το μετάνιωσα.

Και πως ξέρετε ποιόν θα εμπιστευτείτε σε τόσο ψηλό επίπεδο; Μόνο αν πάτε μέσω γνωστών φαντάζομαι, δε βλέπω άλλο τρόπο ή κάτι χάνω;
 

Unseen skygge

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Unseen skygge αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 1,218 μηνύματα.
Αυτό με τους native speakers δεν είναι πάντα θετικό γιατί και εμείς είμαστε native speakers ελληνικών αλλά δεν είμαστε εκπαιδευτικοί για να τα διδαξουμε. Έχει τεράστια διαφορά το ένα με το αλλο. Έχω ακούσει από πολλούς που το μάθημα με native speakers ήταν γεμάτο "μπρος-πισω" σε αυτά που έκαναν μιας και ο καθηγητής άλλοτε συμπλήρωνε πράγματα που ήδη είχαν γίνει είτε πήγαινε πολύ μπροστά σε πράγματα που δεν θα έπρεπε να γίνουν ακομα. Ο native speaker μόνο για το κομμάτι του speaking είναι θεωρώ. Επίσης επίπεδα C1 και C2 δεν βλέπω το λόγο να τα φτάσει κάποιος αν δεν έχει σκοπό να πάει στην συγκεκριμένη χώρα γιατί ούτως ή άλλως αυτά τα επίπεδα θα τα χάσει αν μείνουν σε αδράνεια (εκτός από τα αγγλικά που υπάρχουν στην ζωή μας). Το βλέπω στον εαυτό μου στα γαλλικά που ενώ είχα προχωρήσει και τώρα το επίπεδο μου είναι με το ζόρι ένα B2 επειδή έχω 5 χρόνια να τα χρησιμοποιήσω κάπου.
 

Nihilist

Τιμώμενο Μέλος

Ο Nihilist αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 1,355 μηνύματα.
Θα ξεκινήσω φέτος στο διδασκαλείο του ΕΚΠΑ γαλλικά με 300€ για όλο το χρόνο, 6 ώρες τη βδομάδα. Σε συνδυασμό με προσωπική δουλειά στο σπίτι(ειδικά με youtube και άρθρα σε γαλλικά σάιτ), νομίζω είναι ό,τι πρέπει. Τα πανάκριβα φροντιστήρια/ιδιαίτερα μου φαίνονται τζάμπα λεφτά τη σημερινή εποχή με τόσα δωρεάν μέσα, εκτός αν πρόκειται για καμιά πολύ δύσκολη γλώσσα(ρωσικά, αραβικά, κινέζικα κλπ).
 

Asha

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Asha αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 227 μηνύματα.
Προτιμω και εγω τα castellano παρα της λατινικης αμερικης. Εχω κανει μαθηματα ισπανικων λατινικης αμερικης και ακομα και η χρηση του ustedes αντι του vosotros με ξενιζε. Εφτασα σε μετριο επιπεδο γιατι εκανα μονο ενα χρονο, αλλα ειναι πολυ ευκολη γλωσσα και την πιανεις αμεσως. Η μια μου καθηγητρια ηταν ισπανιδα ο αλλος μεξικανος. Γερμανικα εκανα εντατικα 3 χρονια και εφτασα σε advanced επιπεδο (εκανα minor degree στην γερμανικη φιλολογια) αλλα δυστυχως εχω ξεχασει σχεδον τα παντα. Αν ακουσω και αν διαβασω καταλαβαινω ακομα αρκετα, αλλα δεν μπορω να γραψω και να μιλησω. Στα γερμανικη η προφορα βαυαριας μου φανηκε δυσκολοτερη. Ειχα καθηγητες απο γερμανια και ελβετια και οι πιο ευκολες προφορες ηταν της Β. Γερμανιας και της Ελβετιας. Στα γερμανικα δυσκολευτηκα με την προφορα του r, u με umlaut και στις καταληξεις -er. Επισης με τις λεξεις που αρχιζαν με st γιατι επρεπε να θυμαμαι οτι το s πριν το τ προφερεται ως sch.
Καλη ειναι η εκμαθηση γλωσσων, αλλα δυστυχως αν σταματησεις να χρησιμοποιεις την γλωσσα την ξεχνας.
Πολύς κόσμος το λέει αυτό για τα ισπανικά αλλά δεν νομίζω πως είναι τόσο. Τα ισπανικά μου φάνηκαν πιο εύκολα στο να φτάσω σε ένα επίπεδο Β2 αλλά μετά άστα να πάνε. Και εντάξει από προφορά είναι πιο κοντά στην ελληνική, πιο εύκολα ένας έλληνας θα πετύχει σωστή προφορά στα ισπανικά από οτι στα αγγλικά π.χ. Για να φτάσω C2 (και να περάσω) έκανα 6 χρόνια μαθήματα, πήγα στην Ισπανία erasmus, έφτασα στο σημείο να διαβάζω κάθε μερα ισπανικές ειδήσεις, να παρακολουθώ βίντεο και μαθήματα στα ισπανικά, να διαβάζω ένα σωρό ισπανικά βιβλία (μέχρι και Μάρκες) και μου χτυπάει κάπως άσχημα όταν ακούω άτομα να μου λένε πόσο εύκολα είναι, όταν έχω ταλαιπωρηθεί πάαρα πολύ για να φτάσω στο επίπεδο που έφτασα. Έχω γνωρίσει πολλούς καθηγητές που δεν αναλάμβαναν καν C2 γιατί θεωρείται πολύ δύσκολο.
Γερμανικά με δυσκολεύουν περισσότερο αλλά κάνω πολύ λιγότερο καιρό, αν και εντάξει πιστεύω πως βασικά πράγματα τα καταλαβαίνω.
Μόνο εμένα μου φαίνεται χώμα αυτή η τιμή για γερμανικά Γ1; Πέρσι που έψαχνα μου έλεγαν το λιγότερο 20 (το ένα ιδιαίτερο) ή πρωινές ώρες (το άλλο ιδιαίτερο) και το άφησα χωρίς να κάνω κάτι και το μετάνιωσα.

Και πως ξέρετε ποιόν θα εμπιστευτείτε σε τόσο ψηλό επίπεδο; Μόνο αν πάτε μέσω γνωστών φαντάζομαι, δε βλέπω άλλο τρόπο ή κάτι χάνω;

Δίνω 10 επειδή είναι οικογενειακή φίλη η καθηγήτρια κανονικά δεν ζητάει τόσα. Αλλά πιο πριν που είχα άλλη καθηγήτρια έπαιρνε 25 το δίωρο και είχε στάνταρ τιμή για όλα τα επίπεδα και απλά την βρήκα από αγγελία. Έκανε καλή δουλειά πιστεύω. Και οι δύο είναι native speakers. Προσωπικά εμπιστεύομαι περισσότερο έναν native speaker (που έχει κάποια διδακτική εμπειρία) από έναν έλληνα απόφοιτο ξένης φιλολογίας που δεν έχει ζήσει ποτέ στην χώρα και έμαθε την γλώσσα ως ξένη. Έχω πολλούς φίλους/φίλες σε ξένες φιλολογίες που μπήκαν με ένα επίπεδο Β1-Β2 (η και πιο κάτω) και προσπαθούν μεν να μάθουν την γλώσσα αλλά ακόμα κάνουν λάθη, ακόμα δυσκολεύονται και ειδικά περιπτώσεις που ξέρω, ακόμα κι αν έχουν πάρει πτυχίο δεν θα τους εμπιστευόμουν με τίποτα :P. Για μένα το ιδανικό να έχω σαν καθηγητή είναι ένας native speaker απόφοιτος ξένης φιλολογίας. Πάντως πιστεύω πως ακόμα και μια φιλολογία να έχεις τελειώσει, θα χρειαστεί δουλειά μέχρι να καταφέρεις να διδάξεις. Στις ξένες φιλολογίες εξάλλου έχει περισσότερο μαθήματα για λογοτεχνία, τον πολιτισμό της χώρας, γλωσσολογικά κτλ και λίγα παιδαγωγικά (που στην Αθήνα τα ίδια παιδαγωγικά κάνουμε κιόλας πάνω κάτω οπότε έχω μια εικόνα, και εντάξει κάνουν και μια πρακτική σε σχολείο νομίζω). Στο εξωτερικό σε κάποιες χώρες για να διδάξεις δεν αρκεί μια φιλολογία, πρέπει να κάνεις και επιπλέον μεταπτυχιακό πάνω στην διδακτική. Συνήθως και αυτοί εμπειρικά το βρίσκουν. Αν κάποιος διδάσκει χρόνια μάλλον το έχει βρει. Οπότε για μένα μετράει πολύ και η εμπειρία. Στα ελληνικά, θεωρητικά θεωρούμαι φιλόλογος. Πρακτικά είμαι το ίδιο άσχετη με την διδασκαλία της ελληνικής με οποιονδήποτε άλλο. Ίσως λίγο καλύτερη στα αρχαία, αλλά ούτε αυτά θα ήξερα πως να τα διδάξω. Αν και για διδασκαλία της ελληνικής υπάρχει αντίστοιχο μεταπτυχιακό αν θέλει κάποιος να ασχοληθεί σοβαρά.
Τέλος θα πω πως ο τελευταίος καθηγητής μου στα ισπανικά που είχα μέσω skype, ήταν native speaker με σπουδές πάνω στην ισπανική γλώσσα και μια μικρή διδακτική εμπειρία (δίδασκε δύο χρόνια τα ισπανικά ως ξένη γλώσσα και παράλληλα έκανε μεταπτυχιακό στην διδακτική). Παρά τις σπουδές του, επειδή δεν είχε μεγάλη εμπειρία, ειδικά σε μεγάλο επίπεδο δεν ήξερε ακριβώς τι έπρεπε να μου κάνει. Επειδή πλεον είχα ήδη κοπεί μια φορά και ήξερα πολύ καλά τις ανάγκες μου του έλεγα εγώ τι θέλω. Συγκεκριμένα του είπα πως θέλω να κάνουμε speaking και να μου διορθώνει εκθέσεις. Γραμματική είχα ήδη καλύψει με προηγούμενους καθηγητές και δεν είχα ανάγκη και απλά στα άλλα μέρη έκανα ασκήσεις και τις διόρθωνα μόνη μου. Μόνη μου διάλεγα και βιβλία/έψαχνα και πρότεινα. Μπορώ να πω πως πήγε πολύ καλά. Αν του ζητούσα κάτι παραπάνω π.χ. νομίζω πως θέλω ασκήσεις πάνω σε αυτό, θα μου έδινε απλά δεν μπορούσε να πάρει μόνος του την πρωτοβουλία :P. Αλλά συνήθως αυτό που έχει σημασία περισσότερο είναι η καλή γνώση της γλώσσας και η διδακτική εμπειρία.
@Unseen skygge
Τώρα για το γιατί να δώσει κάποιος C2 σε μια γλώσσα, θα πω πως εγώ θέλω όταν μαθαίνω μια γλώσσα να φτάνω σε ένα σημείο να μπορώ οντως να την μιλήσω. Να μπορώ να διαβάσω λογοτεχνία, να διαβάσω ειδήσεις, να συνομιλώ άνετα σε αυτήν. Αλλιώς θεωρώ πως είναι κάτι ανολοκλήρωτο, κάτι που άφησα μισό. Μιλάω έτσι κι έτσι γερμανικά, καταλαβαίνω έτσι κι έτσι και δεν μπορώ να διαβάσω βιβλία. Αν πήγαινα τώρα Γερμανία έστω και διακοπές θα μίλαγα αγγλικά ή θα εδειχνα φωτογραφίες τα ψώνια που ήθελα να κάνω στο σουπερ μάρκετ (ναι, το έχω κάνει αυτό με τις φωτό σε μια υπερβολικά εξυπηρετική πωλήτρια που δεν ήξερε αγγλικά στην ισπανία που είχα Β2 όταν πήγα). Πως θα τα χρησιμοποιήσω με ένα Β2 σε μια δουλειά όταν νιώθω πως δεν μπορώ να μιλήσω καν ή δυσκολεύομαι; Τα έμαθα για να τα κάνω τι. Πολύς κόσμος με τα αγγλικά όταν έχει ένα Β2 κουτσά στραβά συνεννοείται και καταλαβαίνει πράγματα, κυρίως επειδή τα αγγλικά είναι πολύ περισσότερο κομμάτι της καθημερινότητάς μας και αναγκάζεται να τα δουλέψει, να τα εξασκήσει και να τα βελτιώσει. Δε συμβαίνει το ίδιο με άλλες γλώσσες. Όσο για να τα ξεχάσεις, αν τα εξασκείς δεν θα τα ξεχάσεις πιστεύω. Πάντως η πολύ καλή/άριστη γνώση μιας ξένης γλώσσας θα είναι χρήσιμη και επαγγελματικά. Μπορεί στην δουλειά να μην σου ζητήσουν απαραίτητα και το πιστοποιητικό αλλά αν όντως έχεις καταφέρει να έχεις ένα τόσο καλό επίπεδο γιατί να μην δώσεις και την πιστοποίηση, και ποτέ δεν ξέρεις που θα χρειαστεί. Μπορεί να είναι απλά έξτρα μόρια στον ασεπ. Μπορεί αργότερα να προκύψει κάποια δουλειά/ κάποιο μεταπτυχιακό στο εξωτερικό. Δεν προγραμματίζεις τα πάντα, αλλά καμιά φορά είναι καλό να προνοείς. Αν αφήσεις μια γλώσσα και πας να ξαναδώσεις όταν/αν σου χρειαστεί κάποιο πτυχίο θα είναι πολύ μεγαλύτερος κόπος. Γι'αυτό εγώ προτιμώ και ένα πιστοποιητικό που θα είναι αναγνωρισμένο και στο εξωτερικό αντί για κρατικό π.χ. για την περίπτωση που. Ειδικά με ισπανικά βλέπω διάφορες αγγελίες για δουλειά (δεν έχω πάει βέβαια γιατί ακόμα δεν ψάχνω) κάποιες εκ των οποίων απαιτούν σταθερή επικοινωνία με ισπανόφωνους. Αν είχα ένα Β2 δεν θα μπορούσα να το κάνω (αν κάποιος μπορεί βέβαια, μπράβο του τι να πω). Δεν χρειάζεται να έχεις στόχο καμιά φορά μια τέτοια δουλειά, μπορεί απλά να προκύψει και να είναι κάτι παροδικό μέχρι να βρεις κάτι που όντως θα σε ενδιέφερε.


P.S. Σχετικά με τιμές έχω δει και 5 την ώρα γερμανικά απλά συνήθως 5 ζητάνε οι φοιτητές. Αν τα 20 ευρώ είναι την ώρα μου φαίνονται πολλά, εκτός αν ήταν το ιδιαίτερο 2ωρο που σε μια τέτοια περίπτωση τα ίδια θα δίναμε.
 
Τελευταία επεξεργασία:

Zilda

Πολύ δραστήριο μέλος

Η Zilda αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,042 μηνύματα.
Που τους βρίσκουμε τους native speakers?
Είναι πιο ακριβοί?
 

Valder

Τιμώμενο Μέλος

Ο Αυτοκράτωρ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 40 ετών, επαγγέλεται Χρηματιστής και μας γράφει απο Αυστρία (Ευρώπη). Έχει γράψει 27,507 μηνύματα.
Δίνω 10 επειδή είναι οικογενειακή φίλη η καθηγήτρια κανονικά δεν ζητάει τόσα. Αλλά πιο πριν που είχα άλλη καθηγήτρια έπαιρνε 25 το δίωρο και είχε στάνταρ τιμή για όλα τα επίπεδα και απλά την βρήκα από αγγελία. Έκανε καλή δουλειά πιστεύω. Και οι δύο είναι native speakers.


P.S. Σχετικά με τιμές έχω δει και 5 την ώρα γερμανικά απλά συνήθως 5 ζητάνε οι φοιτητές. Αν τα 20 ευρώ είναι την ώρα μου φαίνονται πολλά, εκτός αν ήταν το ιδιαίτερο 2ωρο που σε μια τέτοια περίπτωση τα ίδια θα δίναμε.

Που τους βρίσκουμε τους native speakers?
Είναι πιο ακριβοί?

Αυτή είναι μια πάρα πολύ καλή ερώτηση. Και γενικά πέρα από γνωστούς που μπορεί να ψάξει κανείς με ασφάλεια; (διότι αγγελίες και αγγελίες)
 

Unseen skygge

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Unseen skygge αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 1,218 μηνύματα.
Δεν διαφωνώ με την λογική ότι όποιος θα χρειαστεί μια γλώσσα στην δουλειά του να πάει σε κάποιο παραπάνω επίπεδο του B2 απλώς το θεωρώ αχρειαστο όταν μαθαίνει κανείς μια γλώσσα αποκλειστικά για χόμπι. Στα αγγλικά κάπως μπορείς να κρατήσεις το C2, ωστόσο όχι σε όλες τις πτυχές του. Αλλά για μια γλώσσα όπως τα ισπανικά πχ που δεν έχουν θέση στην καθημερινότητά μας; Μεγάλωσα δίγλωσσος με τα αγγλικά και ενώ αυτή την στιγμή μπορώ να κατανοήσω οποιοδήποτε γραπτό κείμενο (μιας και επιδιώκω βιβλία ή παγκόσμιες ειδήσεις να τα διαβάσω στα αγγλικά), μπορώ επίσης να τα μιλήσω άπταιστα αλλά και να τα ακούσω χωρίς θέμα (ξένες σειρές βλέπω χωρίς υπότιτλους). Ωστόσο στον γραπτό λόγο αν πχ μου ζητηθεί να γράψω ένα "δυνατό" κειμενο, δηλαδή με καλό λεξιλόγιο κλπ θα παίζω το ψάχνοντας την λεξη επειδή έχω να γράψω έκθεση στα αγγλικά κάτι χρονια. Δηλαδή ακόμα και με τόση εξάσκηση καποια πλευρά της γλώσσας πλέον μου "φεύγει". Φαντάσου πόσο δύσκολο είναι να κρατηθεί τέτοια επαφή με ισπανικά/γαλλικά. Τα γαλλικά μου ήταν κάποτε C1 ενώ τώρα είναι ένα. B2 με προσπαθεια. Γιατί προφανώς η μόνη μου επαφή είναι κάποια ελάχιστα τραγούδια στα γαλλικά τα οποία όμως δεν αρκούν για να κρατησω επίπεδο στην γλωσσα. Βιβλία πάλι δεν είχα την δυνατότητα να διαβάσω γιατί με το C1 είσαι περιορισμένος ως ένα βαθμό στο τι θα διαβασεις. Για προφορικά και έκθεση δεν το συζητώ καν...
 

Asha

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Asha αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 227 μηνύματα.
@Unseen skygge
Ναι, αλλά δεν ξέρεις από πριν την αρχίσει πάντα πως θα την χρειαστείς. Μπορεί να ξεκινήσεις κάτι από χόμπι, και επειδή το έχεις να σου ανοίξει κάποιες ευκαιρίες που όταν το ξεκίνησες δεν είχες σκεφτεί. Δεν ξέρεις απαραίτητα τι δουλειά/ες θα κάνεις στα επόμενα χρόνια.
Σε αυτό με τα αγγλικά συμφωνώ με αυτό που λες εν μέρει. Βλέπω πως το λεξιλόγιό μου έχει βελτιωθεί από όταν έδωσα C2 επειδή διαβάζω συνέχεια βιβλία και άρθρα στα αγγλικά. Όταν ξεκίνησα να διαβάζω το έκανα με λεξικό και σταδικά μείωσα την χρήση του μέχρι που δεν το χρειαζόμουν καθόλου. Πλέον πολύ σπάνια θα ψάξω κάποια λέξη όταν διαβάζω. Αντίστοιχα δεν έχω θέμα με το ακουστικό και μπορώ να ανταποκριθώ στο να μιλήσω όταν τυχαίνει. Θα είχα θέμα άμα έπρεπε να γράψω ένα κείμενο στα αγγλικά, αλλά απλά είναι θέμα συνήθειας. Άμα άρχιζα να γράφω θα το έβρισκα εφόσον λεξιλογικά/γραμματικά κτλ είμαι όντως σε επίπεδο C2.
Ισπανικά ή οποιαδήποτε άλλη ξένη γλώσσα θέλει περισσότερη και πιο συνειδητή προσπάθεια για να κρατήσεις επαφή αλλά μπορεί να γίνει, και θα γίνει πολύ πιο εύκολα όταν έχεις ένα υψηλό επίπεδο ακριβώς επειδή θα μπορείς να διαβάσεις άρθρα ή βιβλία. Αν δεν έχεις φτάσει σε ένα επίπεδο να μπορείς να διαβάζεις με ευκολία, δεν θα μπορείς να εξασκήσεις την γλώσσα εύκολα. Εδώ να πω πως πιστεύω πως σιγά σιγά μπορεί κάποιος από ένα επίπεδο Β2 να ξεκινήσει να διαβάζει μικρά βιβλία ή άρθρα απλά θα έχει πολλές άγνωστες λέξεις και γενικά θα παιδευτεί αρκετά. Είναι και θέμα συνήθειας πάντως. Προσπαθώ να διαβάζω ειδήσεις στα ισπανικά καθημερινά, να ψάχνω άγνωστες λέξεις όταν συναντώ και αν τύχει και κανένα βιβλίο/σειρά.



@Zilda , Valder
Είχα βρει κάπους καθηγητές από αγγελία, και σε μια περίπτωση σε πλατφόρμα στο ίντερνετ για online μαθήματα (όπου είχε και κριτικές και έλεγε πόσα μαθήματα είχε κάνει κάποιος). Πιστεύω πάντως πως μπορείς να κάνεις ένα πρώτο μάθημα και να καταλάβεις αν σου κάνει ή όχι ο άλλος. Ίσως να μην μπορείς να εντοπίσεις γλωσσικά λάθη/θέματα προφοράς αν είσαι αρχάριος αλλά μπορείς να δεις κάποια θέματα μεταδοτικότητας κτλ. Αν είσαι σε πιο προχωρημένο επίπεδο νομίζω ξεχωρίζεις πιο πολλά. Ειδικά αν βγαίνει κάποια ελληνική προφορά πάνω στην γλώσσα φαίνεται ή αν προτείνει βιβλία κτλ να ξέρει για πιο πράγμα μιλάει. Μια φορά μόνο μου έχει τύχει να είναι τόσο χάλια η καθηγήτρια που να μην συνεχίσω μετά το πρώτο μάθημα μαζί της.
 

Ορέστης40

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Ορέστης40 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 148 μηνύματα.
Μη δινετε μονο βαση στο θεμα κοστους αλλα και στο ποιος διδασκει. Αν βρειτε ανθρωπο που εχει προφορα native speaker, καλως. Αν οχι τοτε προσπαθειστε να βρειτε καποιον που εστω προσπαθει να σας μαθει πως να προφερετε σωστα την γλωσσα. Οταν ακουω πολλους ελληνες να μιλανε αγγλικα, δεν τους καταλαβαινω γιατι η προφορα ειναι παρα πολυ βαρια και δεν εδωσαν ποτε σημασια να προφερουν σωστα πχ λεξεις οπως: she vs see, ή cat vs cut ή bitch vs beach vs beech ή seat vs sit vs sheet vs shit. Ή να μαλακωσουν λιγο το "r".


Στο διδασκαλειο και στο γαλλικο ινστιτουτο δε μπορω να βρω ποιοι διδασκουν. Τα εμπιστευομαι πιο πολυ ομως απο φροντιστηρια. Υπαρχει κατι αλλο που πρεπει να προσεξω πριν την τελικη επιλογη πιστευετε;
 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 7 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top